• 22 апреля 2018, воскресенье
  • Москва, Никитский бульвар, 8а Центральный Дом Журналиста

Международный музыкальный проект "Переведи меня..." Концерт

Регистрация на событие закрыта

Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.

Другие события организатора

2544 дня назад
22 апреля 2018 c 19:00 до 22:00
Москва
Никитский бульвар, 8а Центральный Дом Журналиста

Впервые в Москве! Международный музыкальный проект. "Переведи меня…". Мировые хиты, классика авторской песни в переводах на разные языки. Уникальная возможность услышать привычное в новом звучании. В концерте: известный немецкий музыкант Тино Айсбреннер, заслуженная артистка Татарстана Юлия Зиганщина (Казань), актер, автор-исполнитель Максим Кривошеев (Москвы). музыканты: Алексей Сидорова (гитара), Иван Ялынский (клавиши), Алексей Цыганов (ударные). Синхронный перевод и ведение – Ольга Гарина и Надежда Сазонова. Песни Булата Окуджавы, Владимира Высоцкого, Сергея Никитина, Леонарда Коэна, Шарля Азнавура, Марлен Дитрих, Яромира Наговицы и многих других на русском, немецком и чешском языках.

Справки и заказ билетов по тел.: 8 903 162 0065 и 8 495 691 5698 (ЦДЖ)
 
 
Друзья! Приглашаю вас на самый необычный концерт, который мне когда-либо мне приходилось организовывать! Необычность его заключается не только в том, что на одной сцене встретятся музыканты, представляющие очень разные музыкальные традиции, но и в том, что этот концерт, а, точнее сказать, — проект — в каком-то смысле призван сломать многие стереотипы нашего сознания. 
Импульс к возникновению этого проекта дал новый диск известного немецкого музыканта Тино Айсбреннера "November", где он исполняет собственные переводы классики авторской песни. Юрий Кукин, Булат Окуджава, Владимир Высоцкий, Сергей Никитин, Анатолий Киреев — это не только и не столько попытка воспроизвести "наше все" на немецком языке, сколько очень свое, очень неординарное и очень интересное прочтение тех песен, которые Тино искренне любит, бережно сохраняя при этом главное — то, что мы называем авторской интонацией.
Мы пошли на эксперимент — пригласили Тино в Москву, и он впервые споет песни с этого диска с нашими (!) музыкантами — замечательным гитаристом Алексеем Сидоровым, удивительным пианистом Иваном Ялынским и непревзойденным Алексеем Цыгановым (ударные). 
Но нам этого показалось мало. И мы решили, что вместе с Тино на сцене должны выступить музыканты, которые тоже поют переводы, но уже на русском языке. В итоге появилось еще два имени — Юлия Зиганшина и Максим Кривошеев. 
Юлия Зиганшина исполнит зарубежные хиты, переведенные одним из лучших переводчиков всех времен и народов Алексеем Гомазковым, а Максим Кривошеев поделится переводами чешских песен, среди которых, конечно же, и известнейших чешский бард Яромир Наговица. Будут и сюрпризы — совместные выступления всех участников концерта. Но сюрпризы — на то и сюрпризы, они должны быть неожиданными!
Вести концерт будем мы с Надеждой Сазоновой, моей неизменной соведущей, певицей и актрисой. Поэтому концерт будет не совсем обычный и по форме.
 
Ольга Гарина,  писатель и журналист
 


 

«Я вырос на Востоке Германии, учил русский в школе, знаю, кто такие Пушкин, Айтматов, Бондарчук, Чайковский, Толстой… Для меня Прокофьев – это совсем не название парфюма, как теперь думают многие, от которых Россию «отодвинули». Я  вырос с русской культурой и на всю жизнь полюбил её. И поэтому, несмотря ни на что, продолжаю строить между людьми мосты с помощью моей музыки, отбрасывая все существующие сегодня истёртые клише о России. Нужен диалог, — говорю я. Что ждут русские от немцев сегодня? Конечно, не издания главной книги Гитлера «Mein Kampf», которая недавно появилась в книжных магазинах. Что ждут немцы от русских? «Растопить лёд» в отношениях, получать больше честной и открытой информации о России. Но это очень трудно. Значит, мы можем узнать о том, кто такие русские из Высоцкого, Окуджавы, Никитина, Шевчука, Гребенщикова. Владимир Высоцкий был первым русским бардом, которого я узнал. У него есть такие строчки: «Я пришёл по ваши души». Вот моя душа и осталась с ним навсегда»

Тино Айсбреннер (Eisbrenner, в переводе с немецкого – сжигающий лёд),

Справки и заказ билетов по тел.: 8 903 162 0065 и 8 495 691 5698 (ЦДЖ)

22 апреля — большой концерт в "Центральном Доме журналиста". Тино Айсбреннер, Юлия Зиганшина и Максим Кривошеев — мировые хиты и классика авторской песни в переводах на разные языки. При участии Ивана Ялынского (клавиши), Алексея Сидорова (гитара) и Алексея Цыганова (ударные). Ведущие: Надежда Сазонова и Ольга Гарина. 

24 апреля — "Ритм блюз кафе". Вечер второй: Тино Айсбреннер и "Театр двух": "С русского — на немецкий, с немецкого — на русский". Тино Айсбреннер споет свои переводы мировых хитов и классики авторской песни, а Галина и Андрей Соловьевы покажут новый маленький спектакль по мотивам пьесы Б. Брехта "Мамаша Кураж" и ее дети. 

28 апреля — Ресторан "Шагал"  вечер третий: французский. Тино Айсбреннер, Иван Ялынский, Алексей Сидоров: песни французских шансонье в переводах и на языке оригинала, а также музыка из французских кинофильмов.

Если вы захотите прийти на все три вечера, то вас ждет скидка 10% с каждого билета! Постарайтесь не упустить такую уникальную возможность! Справки и заказ билетов по тел.: 8 903 162 0065

 
 
 

Партнеры

Регистрация

Рекомендуемые события

Организуете события? Обратите внимание на TimePad!

Профессиональная билетная система, статистика продаж 24/7, выгрузка списков участников, встроенные инструменты продвижения, личный кабинет для самостоятельного управления и еще много чего интересного.

Узнать больше